DES TJ-TJC discutent Bible en main (Malaki 3:16)

DES TJ-TJC discutent Bible en main (Malaki 3:16)

DES TJ-TJC discutent Bible en main (Malaki 3:16) -.- DES TÉMOINS POUR ET DE JÉHOVAH et POUR ET DE JÉSUS-CHRIST discutent (Malaki 3:16 ) -.- TEMOIGNER POUR LE VRAI DIEU YaHaWaH ET SON FILS Jésus-Christ ET PROMOUVOIR LA BIBLE


La publicité intempestive qui se trouve sur le site-forum n'est pas de notre initiative, merci de votre compréhension, nous vous souhaitons une bonne lecture, et compréhensions, s'il vous plait aussi de lire le règlement du site-forum, et d'y apporter votre respect, et convenances. Cordialement. Bienvenue à tous, aux chrétiens (-ennes) et aux chercheurs (-cheuses) de la vérité Biblique, aux tj, aux tjc, aux tj-wtb&ts, aux tj-tjc....afin de servir le vrai Dieu : İHVH (İaHaVaH) et son fils : JC (Jésus-Christ//Yahshoua'h Maschia'h). Le site se met en "vacances" dès Janvier 2016, le site restera fermé pendant un temps indéterminé, pour les réponses et les sujets des internautes, donc il fonctionnera au ralenti pour les réponses et les sujets bibliques des administrateurs.


    JEAN 1 :1 études de textes

    Partagez

    Invité
    Invité

    JEAN 1 :1 études de textes

    Message par Invité le Dim 21 Fév - 22:06

    traduction protestante de OLTRAMARE  et  SEGOND.
    http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique/?Chap=1&Vers=1&Livre=43
    Évangile selon Jean : chapitre 1 verset 1
    Bible de la Liturgie
    © 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
     AU COMMENCEMENT était le Verbe, et le Verbe était auprès de Dieu, et le Verbe était Dieu. (Jean 1:1) 


    Bible Segond 21
    © 2007 - Société Biblique de Genève
     Au commencement, la Parole existait déjà. La Parole était avec Dieu et la Parole était Dieu. (Jean 1:1) 


    Bible des Peuples
    © 2005 - Editions du Jubilé
     Au commencement était le Verbe, et le Verbe était auprès de Dieu, et le Verbe était Dieu. (Jean 1:1) 


    Nouvelle Bible Segond
    © 2002 NBS - Société Biblique Française
     Au commencement était la Parole; la Parole était auprès de Dieu; la Parole était Dieu. (Jean 1:1) 


    Bible du Semeur
    © 2000, Société Biblique Internationale
     Au commencement était celui qui est la Parole de Dieu. Il était avec Dieu, il était lui-même Dieu. (Jean 1:1) 


    Bible Parole de vie
    © 2000 PDV - Société Biblique Française
     Au commencement, la Parole existait déjà. La Parole était avec Dieu et la Parole était Dieu. (Jean 1:1) 


    Traduction du Monde Nouveau
    © 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
     Au commencement la Parole était, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était un dieu. (Jean 1:1) 


    Bible en français courant
    © 1982 BFC - Société Biblique française
     Au commencement de toutes choses, la Parole existait déjà; celui qui est la Parole était avec Dieu, et il était Dieu. (Jean 1:1) 


    Bible à la Colombe
    © 1978 - Société Biblique française
     Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu. (Jean 1:1) 


    Bible Chouraqui
    © 1977 - Editions Desclée de Brouwer
     Entête, lui, le logos et le logos, lui, pour Elohîms, et le logos, lui, Elohîms. (Jean 1:1) 


    Traduction Œcuménique de la Bible
    © 1976 TOB - Les Editions du Cerf
     Au commencement était le Verbe, et le Verbe était tourné vers Dieu, et le Verbe était Dieu. (Jean 1:1) 


    Bible de Jérusalem
    © 1973 - Les Editions du Cerf
     Au commencement était le Verbe et le Verbe était avec Dieu et le Verbe était Dieu. (Jean 1:1) 


    Traduction Pirot-Clamer / Liénart
    © 1938-50 - Édition Letouzey & Ané / Réédition Cardinal Liénart
     Au commencement était le Verbe - et le Verbe était auprès de Dieu - et le Verbe était Dieu. (Jean 1:1) 


    Bible Pastorale de Maredsous 
    © 1952 - Editions de Maredsous
     Au commencement était le Verbe, et le Verbe était auprès de Dieu; et le Verbe était Dieu. (Jean 1:1) 


    Traduction Abbé Crampon
    • 1923 - Libre de droit
     Au commencement était le Verbe, et le Verbe était en Dieu, et le Verbe était Dieu. (Jean 1:1) 


    Traduction Louis Segond
    • 1910 - Libre de droit
     Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu. (Jean 1:1) 


    Bible Annotée de Neufchâtel
    • 1899 - Libre de droit
     Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu. (Jean 1:1) 


    Traduction Abbé Fillion
    • 1895 - Libre de droit
     Au commencement était le Verbe, et le Verbe était avec Dieu, et le Verbe était Dieu. (Jean 1:1) 


    Traduction Edmond Stapfer
    © 1889 - Société Biblique de Paris
     Au commencement était la Parole; et la Parole était avec Dieu; et la Parole était Dieu. (Jean 1:1) 


    Traduction John Nelson Darby
    • 1885 - Libre de droit
     Au commencement était la Parole; et la Parole était auprès de Dieu; et la Parole était Dieu. (Jean 1:1) 


    Bible d'Ostervald
    • 1881 - Libre de droit
     Au commencement était la Parole, la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu. (Jean 1:1) 


    Traduction Hugues Oltramare
    • 1874 - Libre de droit
     Au commencement était la Parole; la Parole était avec Dieu, et la Parole était dieu. (Jean 1:1) 


    Traduction Albert Rilliet
    • 1858 - Transcription DJEP 2013
     Au commencement était la Parole, et la Parole était auprès de Dieu, et la Parole était Dieu; (Jean 1:1) 


    Traduction Lemaistre de Sacy
    • 1759 - Libre de droit
     Au commencement était le Verbe, & le Verbe était avec Dieu; & le Verbe était Dieu. (Jean 1:1) 


    Traduction David Martin
    • 1744 - Libre de droit
     Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu ; et cette parole était Dieu : (Jean 1:1) 


    Traduction King James
    • 1611 - traduction française, Bible des réformateurs 2006
     Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu. (Jean 1:1) 


    Nouveau Testament de Westcott & Hort
    • 1881 [Grec] - Libre de droit
     εν αρχη ην ο λογος και ο λογος ην προς τον θεον και θεος ην ο λογος (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1)


    Dernière édition par etudiant tj/tjc le Ven 25 Déc - 7:14, édité 3 fois (Raison : précisions)

    Auteur du site
    retour vers le futur

    Messages : 682
    Date d'inscription : 11/12/2009
    Age : 65
    Localisation : planète terre

    Re: JEAN 1 :1 études de textes

    Message par Auteur du site le Dim 21 Mar - 7:52

    ---très clair,"la parole" était avec "DIEU",donc un être distinct...(pas de trinité)!!!

    Invité
    Invité

    Re: JEAN 1 :1 études de textes

    Message par Invité le Dim 21 Mar - 8:13

    Admin a écrit:---très clair,"la parole" était avec "DIEU",donc un être distinct...(pas de trinité)!!!
    et il y a plusieurs traductions qui traduisent comme cela.

    Auteur du site
    retour vers le futur

    Messages : 682
    Date d'inscription : 11/12/2009
    Age : 65
    Localisation : planète terre

    JEAN 1 :1 études de textes expliqués entre crochets doubles [[…….]] ou triples…

    Message par Auteur du site le Jeu 19 Avr - 12:05

    JEAN 1 :1 études de textes expliqués entre crochets doubles [[…….]] ou triples…

    ---j’apprécie toutes les traductions de la bible pour les « évaluer »…
    Bible Darby révisée 2006 Évangile selon Jean
    1 1Au commencement était [[[ou vint à la vie ou existence]]] la Parole; et la Parole était auprès de Dieu [[[donc en compagnie du vrai Dieu, de son coté, d’où la question générique: qui est du coté de YHWH ? posée par Moïse (Exode 32:26)]]]

    2Elle était [[[ou existait]]] au commencement [[[de toutes autres créations]]] auprès de Dieu.

    King James version française :
    Jean 1 : 1 Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et [celui qui est] la Parole était Dieu [[[ou de nature Divine]]].
    2 Celui-là même était au commencement AVEC DIEU. [[[aucune notion de triade ou de trinité, mais de deux personnes distinctes et unies par leur nature unique en leur genre]]]
    Cf. tmn (Jean 1:1-3)
    1 Au commencement__ [[ (Proverbes 8:22) “ Yéhowah lui-même m’a produite comme le commencement de sa voie, la plus ancienne de ses œuvres d’autrefois. ‘’
    (Colossiens 1:15) ‘’ Il est l’image du Dieu invisible, le premier-né de toute création’’
    (Révélation 3:14) “ Et à l’ange de la congrégation qui est à Laodicée, écris : Voici les choses que dit l’Amen, le témoin fidèle et véridique, le commencement de la création de Dieu’’ : …]]
    __la Parole [[Ou : “ le Logos ”. Grec. : ho logos ; latin. : Verbum ; J17,18,22(hébreu.) : hadDavar.]]
    __était, [[ou vint à la vie ou existence]]
    __et la Parole était avec [[comprendre le sens réel : en compagnie de]]
    __Dieu [[Littéralement. : “ était vers LE DIEU ”. Grec. : ên pros ton Théon ; J17,18(hébreu.) : hayah ʼéth haʼÈlohim.]],
    __et la Parole était un dieu. [[comprendre le sens réel : de nature divine]] [[ “ un dieu ”. Grec. : théos, différent de ton Théon, “ le Dieu ”, dans la même phrase ; J17,22 (héb.) : wéʼlohim, “ et dieu ”.]]

    2 Celui-ci était au commencement avec Dieu. [[ces expressions confirment l’accord parfait, l’unité de pensée et d’actions, sans aucune ‘’opposition’’ des deux personnes décrites par Saint JEAN]]

    3 Toutes choses vinrent à l’existence par son intermédiaire, et en dehors de lui pas même une chose ne vint à l’existence. [...] [[JC//dans son rôle de « la parole » nous connait parfaitement, bien mieux que nous-mêmes…]]

    ---Ainsi, des traductions interlinéaires du mot à mot, bien rendues, éclairent notre connaissance biblique, et nous confortent dans la FOI en JC et en son Père :(Yahawah) YHWH…pour éviter « les pièges de distorsions de traductions et d’élaborations de doctrines philosophiques qui ont déjà égarées bon nombre d’humains….


    _________________
    (Isaïe 66:5) 5 Entendez la parole de Yah-awah, vous qui tremblez à sa parole [...]

    Auteur du site
    retour vers le futur

    Messages : 682
    Date d'inscription : 11/12/2009
    Age : 65
    Localisation : planète terre

    JEAN 1 :1 études de textes

    Message par Auteur du site le Jeu 19 Avr - 12:08

    ---toutes les autres traductions méritent d'être comparées...

    http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique/?Chap=1&Vers=1&Livre=1


    Dernière édition par NIKOLAJ TJ/TJC le Dim 23 Sep - 8:49, édité 1 fois (Raison : précisions compléments)


    _________________
    (Isaïe 66:5) 5 Entendez la parole de Yah-awah, vous qui tremblez à sa parole [...]

    etudiant tj/tjc
    Admin

    Messages : 694
    Date d'inscription : 16/04/2014

    Re: JEAN 1 :1 études de textes

    Message par etudiant tj/tjc le Ven 8 Aoû - 4:53

    Jean 1 : 1 citations références

    http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique/?Chap=1&Vers=1&Livre=43

    Évangile selon Jean : chapitre 1 verset 1

    Bible de la Liturgie
    © 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones

    AU COMMENCEMENT était le Verbe, et le Verbe était auprès de Dieu, et le Verbe était Dieu. (Jean 1:1)

    ________________________________________
    Bible Segond 21
    © 2007 - Société Biblique de Genève

    Au commencement, la Parole existait déjà. La Parole était avec Dieu et la Parole était Dieu. (Jean 1:1)

    ________________________________________
    Bible des Peuples
    © 2005 - Editions du Jubilé

    Au commencement était le Verbe, et le Verbe était auprès de Dieu, et le Verbe était Dieu. (Jean 1:1)

    ________________________________________
    Nouvelle Bible Segond
    © 2002 NBS - Société Biblique Française

    Au commencement était la Parole; la Parole était auprès de Dieu; la Parole était Dieu. (Jean 1:1)

    ________________________________________
    Bible du Semeur
    © 2000, Société Biblique Internationale

    Au commencement était celui qui est la Parole de Dieu. Il était avec Dieu, il était lui-même Dieu. (Jean 1:1)

    ________________________________________
    Bible Parole de vie
    © 2000 PDV - Société Biblique Française

    Au commencement, la Parole existait déjà. La Parole était avec Dieu et la Parole était Dieu. (Jean 1:1)

    ________________________________________
    Traduction du Monde Nouveau
    © 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania

    Au commencement la Parole était, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était un dieu. (Jean 1:1)

    ________________________________________
    Bible en français courant
    © 1982 BFC - Société Biblique française

    Au commencement de toutes choses, la Parole existait déjà; celui qui est la Parole était avec Dieu, et il était Dieu. (Jean 1:1)

    ________________________________________
    Bible à la Colombe
    © 1978 - Société Biblique française

    Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu. (Jean 1:1)

    ________________________________________
    Bible Chouraqui
    © 1977 - Editions Desclée de Brouwer

    Entête, lui, le logos et le logos, lui, pour Elohîms, et le logos, lui, Elohîms. (Jean 1:1)

    ________________________________________
    Traduction Œcuménique de la Bible
    © 1976 TOB - Les Editions du Cerf

    Au commencement était le Verbe, et le Verbe était tourné vers Dieu, et le Verbe était Dieu. (Jean 1:1)

    ________________________________________
    Bible de Jérusalem
    © 1973 - Les Editions du Cerf

    Au commencement était le Verbe et le Verbe était avec Dieu et le Verbe était Dieu. (Jean 1:1)

    ________________________________________
    Traduction Pirot-Clamer / Liénart
    © 1938-50 - Édition Letouzey & Ané / Réédition Cardinal Liénart

    Au commencement était le Verbe - et le Verbe était auprès de Dieu - et le Verbe était Dieu. (Jean 1:1)

    ________________________________________
    Bible Pastorale de Maredsous
    © 1952 - Editions de Maredsous

    Au commencement était le Verbe, et le Verbe était auprès de Dieu; et le Verbe était Dieu. (Jean 1:1)

    ________________________________________
    Traduction Abbé Crampon
    • 1923 - Libre de droit

    Au commencement était le Verbe, et le Verbe était en Dieu, et le Verbe était Dieu. (Jean 1:1)

    ________________________________________
    Traduction Louis Segond
    • 1910 - Libre de droit

    Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu. (Jean 1:1)

    ________________________________________
    Bible Annotée de Neufchâtel
    • 1899 - Libre de droit

    Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu. (Jean 1:1)

    ________________________________________
    Traduction Abbé Fillion
    • 1895 - Libre de droit

    Au commencement était le Verbe, et le Verbe était avec Dieu, et le Verbe était Dieu. (Jean 1:1)

    ________________________________________
    Traduction Edmond Stapfer
    © 1889 - Société Biblique de Paris

    Au commencement était la Parole; et la Parole était avec Dieu; et la Parole était Dieu. (Jean 1:1)

    ________________________________________
    Traduction John Nelson Darby
    • 1885 - Libre de droit

    Au commencement était la Parole; et la Parole était auprès de Dieu; et la Parole était Dieu. (Jean 1:1)

    ________________________________________
    Bible d'Ostervald
    • 1881 - Libre de droit

    Au commencement était la Parole, la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu. (Jean 1:1)

    ________________________________________
    Traduction Hugues Oltramare
    • 1874 - Libre de droit

    Au commencement était la Parole; la Parole était avec Dieu, et la Parole était dieu. (Jean 1:1)

    ________________________________________
    Traduction Albert Rilliet
    • 1858 - Transcription DJEP 2013

    Au commencement était la Parole, et la Parole était auprès de Dieu, et la Parole était Dieu; (Jean 1:1)

    ________________________________________
    Traduction Lemaistre de Sacy
    • 1759 - Libre de droit

    Au commencement était le Verbe, & le Verbe était avec Dieu; & le Verbe était Dieu. (Jean 1:1)

    ________________________________________
    Traduction David Martin
    • 1744 - Libre de droit

    Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu ; et cette parole était Dieu : (Jean 1:1)

    ________________________________________
    Traduction King James
    • 1611 - traduction française, Bible des réformateurs 2006

    Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu. (Jean 1:1)

    ________________________________________
    Nouveau Testament de Westcott & Hort
    • 1881 [Grec] - Libre de droit

    εν αρχη ην ο λογος και ο λογος ην προς τον θεον και θεος ην ο λογος (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1)



    http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique


    _________________
    (Ecclésiaste 12:10) *[...] trouver les paroles délicieuses et comment écrire des paroles de vérité qui soient exactes.*
    (2 Timothée 2:15) *[...] expose correctement la parole de la vérité.*
    (Psaume 49:3) *3 Ma bouche va énoncer des choses de sagesse, et la méditation de mon cœur [portera] sur des choses intelligentes.*
    (Ecclésiaste 12:13) * La conclusion de la chose, tout ayant été entendu : Crains le [vrai] Dieu et garde ses commandements. Car c’est là toute [l’obligation] de l’homme.


    Contenu sponsorisé

    Re: JEAN 1 :1 études de textes

    Message par Contenu sponsorisé Aujourd'hui à 12:32


      La date/heure actuelle est Ven 9 Déc - 12:32