DES TJ-TJC discutent Bible en main (Malaki 3:16)


Rejoignez le forum, c’est rapide et facile

DES TJ-TJC discutent Bible en main (Malaki 3:16)
DES TJ-TJC discutent Bible en main (Malaki 3:16)
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment : -50%
-50% sur les sacs à dos pour ordinateur ...
Voir le deal
19.99 €
Le Deal du moment :
Tablette 11″ Xiaomi- Mi Pad 6 global version ...
Voir le deal
224.97 €

LE «NOM DE DIEU» DANS LA LITURGIE CATHOLIQUE ROMAINE

2 participants

Aller en bas

LE «NOM DE DIEU» DANS LA LITURGIE CATHOLIQUE ROMAINE - Page 1 Empty Re: LE «NOM DE DIEU» DANS LA LITURGIE CATHOLIQUE ROMAINE

Message par etudiant tj/tjc Jeu 15 Mai - 7:09

Auteur du site a écrit:Jéhovah  une version catholique du nom de Dieu

Source:

http://patriotismedeclocher.wordpress.com/tag/jehova/


le sujet a été supprimé sur le web, par le lien cité, mais si certains ont téléchargé son contenu, merci de le publier en copie intégrale, pour infos.
Fichiers joints
LE «NOM DE DIEU» DANS LA LITURGIE CATHOLIQUE ROMAINE - Page 1 Attachment
nom divin canonisation pape.jpg pour infosVous n'avez pas la permission de télécharger les fichiers joints.(74 Ko) Téléchargé 8 fois
etudiant tj/tjc
etudiant tj/tjc
Admin

Messages : 715
Date d'inscription : 16/04/2014

http://bibles.forumactif.com/forum

Revenir en haut Aller en bas

LE «NOM DE DIEU» DANS LA LITURGIE CATHOLIQUE ROMAINE - Page 1 Empty Re: LE «NOM DE DIEU» DANS LA LITURGIE CATHOLIQUE ROMAINE

Message par etudiant tj/tjc Lun 26 Mai - 6:38

reportage de la Source originale :

http://patriotismedeclocher.wordpress.com/tag/jehova/

§ Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu
Publié le 19 octobre 2012
Il est très dommage que le nom Jéhovah soit aujourd’hui associé, dans l’esprit de nombreuses personnes, à une secte protestante anticatholique. Ce que les Témoins de Jéhovah et leur société Watch Tower ne vous diront jamais, c’est que le nom qu’ils se sont illégitimement approprié en 1931 est en réalité une latinisation catholique du nom propre de Dieu vieille de plus de 700 ans.

Le nom propre de Dieu apparaît dans l’ancien testament sous la forme du tétragramme יהוה. Sa prononciation a été oubliée au cours des 2e et 3e siècles avant Jésus-Christ car les juifs rendant leur culte dans le second Temple de Jérusalem avait pris l’habitude de ne plus prononcer le nom de Dieu. Chaque fois que le tétragramme apparaissait dans la portion du texte de la Bible à lire publiquement dans la synagogue ou dans le Temple, le lecteur prononçait le mot אדני (adonaï, « maître » ou            « seigneur ») au lieu de prononcer le nom de Dieu (יהוה).

Afin de s’assurer que le lecteur ne prononcerait pas accidentellement יהוה au cours de la liturgie, on copia, dans un premier temps, les marques de vocalisation du mot adonaï (dont la forme vocalisée est אֲדֹנָי) sur le tétragramme. Néanmoins, les lecteurs inexpérimentés commettaient parfois l’erreur de prononcer la première partie du tétragramme (יה) avec la première marque de vocalisation de adonaï ce qui résultait dans la prononciation accidentelle de la contraction du nom de Dieu — Iah (ou Jah) que l’on retrouve dans le mot « Alleluia » (ou « Hallelujah ») chanté lors de la sainte Messe catholique. Afin de remédier à ces accidents, on modifia la vocalisation de la première syllabe en remplaçant la voyelle a par la voyelle é. C’est ainsi que l’on vint à écrire le tétragramme assorti des voyelles é-o-a (יְהֹוָה) dans les manuscrits hébreux massorétiques plutôt qu’assorti des voyelles d’origine d’adonaï, a-o-a.

Afin de transcrire ce tétragramme dans notre langue, il faut attribuer à chacune de ces lettres hébraïques une lettre de l’alphabet latin comme suit :

la lettre hébraïque י correspond aux lettres latines I, J ou Y ;
la lettre hébraïque ה correspond à la lettre latine H ;
la lettre hébraïque ו correspond aux lettres latines U, V ou W.
Jehova Pugio Fidei Raymond Martin (Image de Pvasiliadis/Wikipedia)
La forme latine "Jehova" du tétragramme apparaît pour la première fois dans le livre Pugio Fidei adversus Mauros et Judaeos du dominicain Raymond Martin (Raymundus Martini).

Le premier à avoir effectué la latinisation du nom de Dieu était le frère dominicain et théologien Raymond Martin. C’est dans son œuvre Pugio Fidei (1278 après Jésus-Christ) que figure pour la première fois le nom de Dieu écrit en lettres latines sous la forme Jehova.

Les lettres I et J étaient indistinctes avant 1524, le J n’étant qu’une forme stylisée du I. Quant à la lettre Y, il s’agit d’un ajout tardif à partir de l’alphabet grec pour en noter des mots d’emprunt. Le tétragramme étant un ancien nom hébreu, il est plus approprié de latiniser sa première lettre en utilisant la lettre latine I/J plutôt qu’en utilisant la lettre grecque Y.

Les lettres U et V étaient indistinctes et interchangeables avant le milieu du XVIe siècle. Quant à la lettre W, il s’agit d’une ancienne ligature du Moyen Âge unissant deux V (d’où le nom en français, double v) ou de deux U. L’avant-dernière lettre du tétragramme n’étant pas double, il est plus approprié de la latiniser en utilisant la lettre latine simple U/V.

En 1428 après Jésus-Christ, le cardinal Nicolas de Cues proposa les latinisations voisines Ieoa, Iehoua, Iehova et Ihehoua. Véritablement, la latinisation du tétragramme יהוה en Jéhovah est le résultat des travaux du dominicain Raymond Martin et du cardinal Nicolas de Cues. Plus récemment, Jéhovah fut utilisé par l’abbé Augustin Crampon, chanoine de la cathédrale d’Amiens, dans sa traduction française de la Bible (édition de 1904).

Bien que préférant la forme latine Jéhovah à la forme Yahweh, dérivée d’un contexte hellénique, nous considérons cette dernière comme étant aussi catholique que la première. Néanmoins, nous utiliserons abondamment la latinisation Jéhovah sur ce site, d’une part, pour ses qualités esthétiques latines et, d’autre part, afin de manifester notre désir de voir les catholiques se réapproprier cette forme qui leur a été dérobée par les disciples de la société Watch Tower. Remarquons que les Témoins de Jéhovah n’utilisent cette forme du nom divin qu’à cause de l’influence qu’a eu le protestant évangélique Jean Darby sur leur mouvement.

Oui, chers amis, réapproprions-nous l’utilisation de la forme Jéhovah qui est, avant tout, une version catholique du nom divin ! §

http://patriotismedeclocher.wordpress.c ... m-de-dieu/

((Sur ce site, le post a été supprimé, mais copié par des internautes)).


Dernière édition par etudiant tj/tjc le Mar 21 Oct - 19:03, édité 1 fois (Raison : compléments d'objet précisions particulières)
etudiant tj/tjc
etudiant tj/tjc
Admin

Messages : 715
Date d'inscription : 16/04/2014

http://bibles.forumactif.com/forum

Revenir en haut Aller en bas

LE «NOM DE DIEU» DANS LA LITURGIE CATHOLIQUE ROMAINE - Page 1 Empty Re: LE «NOM DE DIEU» DANS LA LITURGIE CATHOLIQUE ROMAINE

Message par etudiant tj/tjc Lun 23 Mar - 23:41

donc, si des dirigeants catholiques suppriment l'usage du nom Divin de Jéhovah, ou Yahwéh, et ordonnent qu'il en soit ainsi,  sont-ils coupables, selon Deutéronome 4:2, et d'autres parties de la bible,  d'apocryphes, d'apostasies relativement à YHWH ?
etudiant tj/tjc
etudiant tj/tjc
Admin

Messages : 715
Date d'inscription : 16/04/2014

http://bibles.forumactif.com/forum

Revenir en haut Aller en bas

LE «NOM DE DIEU» DANS LA LITURGIE CATHOLIQUE ROMAINE - Page 1 Empty Re: LE «NOM DE DIEU» DANS LA LITURGIE CATHOLIQUE ROMAINE

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum